Red is the rose(新译)
红色玫瑰🌹
来到高山之颠 我英俊的爱尔兰少年
来到高山之巅 去追寻你的梦萦魂牵
你选择的路前 写满了我爱你的箴言
我相信这份爱会被你挂念
从一而终 永远不变
红色玫瑰开苞在月桥花院
幽芳百合绽放在河谷清涟
波恩河的汩汩清水倒映着白云蓝天
我的爱纯净圣洁 堪比画梁双燕
我曾予绿林环绕之中流连 心慵意倦
也欣赏深夜月晕流光皎洁 星河点点
静谧月色洒落在少年侧脸 金发微卷
他曾承诺会与我注定相恋 携手明天
红色玫瑰开苞在月桥花院
幽芳百合绽放在河谷清涟
波恩河的汩汩清水倒映着白云蓝天
我的爱纯净圣洁 堪比画梁双燕
姊妹的分离不至于我如此痛心牵念
母亲的悲伤不至于我如此愁容满面
陈杂百味放肆心间 是我失去那少年
叹而今忧愁苦痛充盈离怨
从一而终 永远不变
红色玫瑰开苞在月桥花院
幽芳百合绽放在河谷清涟
波恩河的汩汩清水倒映着白云蓝天
我的爱纯净圣洁 堪比画梁双燕
从一而终 永远不变
附原文:
Come over the hills, my bonnie Irish lass
Come over the hills to your darling
You choose the road, love, and I'll make the vow
And I'll be your true love forever
Red is the rose that in yonder garden grows
Fair is the lily of the valley
Clear is the water that flows from the Boyne
But my love is fairer than any
'Twas down by Killarney's green woods that we strayed
When the moon and the stars, they were shining
The moon shone its rays on her locks of golden hair
And she swore she'd be my love forever
Red is the rose that in yonder garden grows
Fair is the lily of the valley
Clear is the water that flows from the Boyne
But my love is fairer than any
It's not for the parting that my sister pains
It's not for the grief of my mother
It's all for the loss of my bonny Irish lass
That my heart is breaking forever
Red is the rose that in yonder garden grows
Fair is the lily of the valley
Clear is the water that flows from the Boyne
But my love is fairer than any
Red is the rose that in yonder garden grows
Fair is the lily of the valley
Clear is the water that flows from the Boyne
But my love is fairer than any
评论